Dans la deuxième partie de ma série sur la linguistique historique, on va parler d’un des sujets que je voulais le plus traiter : la linguistique comparée.
C’est un sujet fascinant auquel j’espère avoir su rendre justice.
Sources
Encore une fois, beaucoup de Wikipédia, ainsi que du Wiktionnaire (surtout en anglais) pour ses reconstructions, comme celle-ci. Mais ma principale source a été cet excellent ouvrage : Lyle Campbell, Historical Linguistics: An Introduction, 3e édition, Edinburgh University Press, 2013.
J’ai aussi consulté quelques autres ouvrages et articles :
- Jules Roscoe, The [l]-[w] alternation:Modeling emerging /l/-vocalization patterns in Bulgarian, 2024, mémoire de fin d’études au département de linguistique de l’Université de New York
- How « the case system collapses » in e.g. Latin, discussion sur Stack Exchange
- James Clackson, Geoffrey Horrocks, The Blackwell History of the Latin Language, Blackwell Publishing, 2007
- Alwin Kloekhorst, Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 5), 2008, Leiden
Images utilisées
Là encore, c’est Wikimedia Commons.
- Wikimedia Commons : Xerxes Cuneiform Van.JPG (miniature)
- Wikimedia Commons : Cyrus cylinder extract.svg (fondà
- Wikimedia Commons : Beowulf Cotton MS Vitellius A XV f. 132r.jpg
- Wikimedia Commons : Nogeoldae page 1.jpg
- Wikimedia Commons : Indo-European Language Family Branches in Eurasia.png
- Wikimedia Commons : Great Vowel Shift2b.svg
- Wikimedia Commons : Malayo-Polynesian-en.svg
- Wikimedia Commons : Tiktaalik Chicago.JPG
- Wikimedia Commons : Ferdinand de Saussure by Jullien Restored.png
- Wikimedia Commons : Hattusa Bronze Tablet Cuneiform.JPG
- Wikimedia Commons : Carte Fr Hittites.png
- Wikimedia Commons : Asia (orthographic) selectable.svg



